Видимо, на меня очень сильно повлиял вчерашний английский: начали привлекать переводы. Есть несколько текстов, у которых в интернете нет переводов, кроме гугловского. Так что решила немного поупражняться. Правда, мои переводы мало чем лучше гугловского. И в них много отсебятины.
Пока перевела Imogen Heap - The Beast, а сейчас хочу Miracle of Sound - Age of the Dragon. Надеюсь, что он получится лучше. Чем вот это...
в общем, дальше начинается опасная зона Нежно, пока мы идем. Нежно, пока мы идем.
Неизменно, пока мы идем. Неизменно, пока мы идем.
Я почувствовала: нечто проскользнуло в дверь, как только мы оказались внутри,
И твой взгляд прожигал мой затылок.
Можем ли мы изменить то, что я теряю тебя в такие минуты?
Пока ещё можно хоть что-то исправить.
Постепенно глаза наливаются холодом, и мы превращаемся в Чудовище:
Безграничная ненависть лишает нас сил,
Крики сотрясают весь дом, и остается лишь один шаг от поцелуя до убийства.
На нашем пути сплошные сражения, неужели мы превратили нашу любовь в это?
Нежно, пока мы идем. Нежно, пока мы идем.
Неизменно, пока мы идем. Неизменно, пока мы идем.
Всё уничтожено тобою сгоряча, но становится лишь хуже.
Как хочется просто уснуть и забыть!
И я, может быть, смогу найти выход для нас двоих,
Но только если ты ещё переносишь прикосновение ко мне.
Постепенно кожа грубеет, и мы превращаемся в Чудовище,
Безграничная ненависть лишает нас сил,
Крики сотрясают весь дом, и остается лишь один шаг от поцелуя до убийства.
На нашем пути сплошные сражения, неужели мы превратили нашу любовь в это?
Неужели мы потеряли, разрушили то, что было раньше?
Разве мы уже немного мертвы?
Неужели это конец нашего пути?
Все мосты сожжены, и жечь больше нечего,
Должны ли мы, наконец, признать, что находимся в точке «без возврата»?
Постепенно мы становимся Чудовищем,
Безграничная ненависть лишает нас сил,
Крики сотрясают весь дом, и остается лишь один шаг от поцелуя до убийства.
На нашем пути сплошные сражения, неужели мы превратили нашу любовь в это?
Нежно, пока мы идем. Нежно, пока мы идем.
Неизменно, пока мы идем. Неизменно, пока мы идем.
@темы:
перевод,
проба,
песня
Песня о Хоук это круто) буду ждать)
У меня так с иностранными песнями: все идет как музыка, поэтому при переводе возникает жуткий диссонанс. И ощущение, что получается что-то другое
Песня о Хоук это круто) буду ждать)
Постараюсь перевести как можно скорее) (^____^)