Сначала небольшое вступительное слово: хоть я эту песню прослушала на сто кругов, но все равно столкнулась с кучей проблем при переводе. Во-первых, сама композиция. Я бы сказала, что она разделена таким образом: припев - это слово для Хоук(а), а вот куплеты - это слово Варрика некоему слушателю (т.е. нам). То, что так круто звучит в английском: "Fight for your values and fight for your friends" - при переводе превращается во что-то серое и блеклое. Местами вообще приходилось перевирать сказанное.
Особенно мне грустно за идиомы, некоторые пришлось просто выкинуть, н.п. "pull some strings". Конечно, приятно знать, что я понимаю, что они значат... но жаль, что их пришлось сильно изменить. И речь Варрика. Вообще сложно дается. Все-таки на английском это звучит иначе.
Что ж, а вот и сам перевод... или то, что притворяется им Сражайся за свои идеалы и своих друзей,
Прорвись через Мор, найди надежду в конце пути,
Чтобы люди в Век Дракона говорили о том дне,
Когда их спас великий воин
По имени Хоук.
Давай, присаживайся, и я расскажу тебе историю
Невероятных приключений, известных по обе стороны Завесы.
Я знал Защитника, мы обошли землю вдоль и поперек
И видели множество чудес, путешествуя бок о бок.
На улицах Киркволла мы помогали тем, кто оказался в беде,
И вскоре все заговорили о наших подвигах.
Сражайся за свои идеалы и своих друзей,
Прорвись через Мор, найди надежду в конце пути,
Чтобы люди в Век Дракона говорили о том дне,
Когда их спас великий воин
По имени Хоук.
На Глубинных тропах мы блуждали в темноте,
И если бы мы только знали, что мы найдем во мгле!..
Мы ощущали ненависть храмовников и магов,
Запутались в сплетениях их интриг и мести,
И нам пришлось хитрить, чтобы сбить их с нашего следа,
Но ещё большая опасность только ждала своего часа…
Сражайся за свои идеалы и своих друзей,
Прорвись через Мор, найди надежду в конце пути,
Чтобы люди в Век Дракона говорили о том дне,
Когда их спас великий воин
По имени Хоук.
Как простой беженец, ваш Защитник прибыл
С Побережья Ферелдена в жужжащий как улей Киркволл.
Преодолев все несчастья и боль,
Мой друг стал спасителем белого Города Цепей.
Сражайся за свои идеалы и своих друзей,
Прорвись через Мор, найди надежду в конце пути,
Чтобы люди в Век Дракона говорили о том дне,
Когда их спас великий воин
По имени Хоук.