... я уже говорила, что у меня слишком много "хотелок" и "желанок" связанных с учебой? Вот-вот, говорила - и не зря.
Теперь под эгидой "научи себя сам" хочется попробовать заняться переводами с английского на русский и с русского на английский. По большей части хочется переводить фанфики. Интересно, насколько это получится с прозаическим текстом, так как за поэтический браться откровенно опасаюсь: меня там будет разрывать между ритмом, рифмой и смыслом. И в итоге не выйдет ни того, ни другого, ни третьего.
Так что... почему бы не засесть за прозу? Заодно не забуду язык.
(на этом фоне корячится желание выучить японский... а у меня все руки не доходят за него нормально засесть. Хотя часть слов я оттуда до сих пор помню - ибо называла ими своих героев к тем или иным идеям)

Правда, нужно до всего этого нормально разгрести учебу, чтобы не возникло каких-нибудь неприятностей. По большей части мне нужно сделать анализ стихотворения в русле романтизма, подучить пересказ текста по английскому, сделать аннотацию статьи и пр. Что ж, для этого нужно собраться в кучку и все сделать! А потом - хоть заперевожусь!

@темы: иностранные языки, переводы, размышления, учеба